کتاب دریانوردی به سمت بیزانس

اثر ویلیام باتلر ییتس از انتشارات ایهام - مترجم: رزا جمالی-دهه 1960

ویلیام باتلر ییتس یکی از مهم ترین شاعران انگلیسی زبان در قرن بیستم است. او که از پدری نقاش و مادری که گنجینه ی ادبیات فلکلوریک ایرلند و داستان های جن و پری بود متولد شد کودکی خود را در اسلیگو گذراند؛ جائیکه آن چشم انداز بن بالبن و دریاچه ی اینزفری منبع الهام بسیاری از اشعارش شد.
ییتس از طلایه داران سمبلیسم در شعر انگلیسی ست و از معاشران ازراپاوند بوده است. درباب سبک شعری او باید گفت که زبان او متاثر از شاعران پیشارافائلی ست که نقاشی و هنرهای تجسمی را در شعر احیاء کرده بودند. از طلایه داران جنبش پیشارافائلی در اینجا می توان به شاعری مثل دانته گابریل روزتی اشاره کرد که بر آثار آغازین ییتس موثر بوده است.در عین حال شعر ییتس را می توان متاثر از شعر مذهبی ویلیام بلیک دانست. نشانه ها و نشانه سازی در شعرش مهم است، نوعی از بیانگری، روایت، داستان پردازی و بی واسطه نویسی در آثارش دیده می شود. اشارات فراوان او به اساطیر یونان، کتاب مقدس و ادبیات عامه ی ایرلند به غنای کارش افزوده است.
از شخصیت های فولکلوریک در شعر او می توان به اوشین ( افسانه ای گیلیک) اشاره کرد. از شخصت های ملی می توان به مادگان ، اوئن هارن، لیدی گریگوری، هنرهن و غیره اشاره کرد.
او از شخصیت هایی ست که بر جنبش آزادیخواهانه ی ایرلند اثر بسیاری گذاشته است و در استقلال جمهوری ایرلند نقشی مهم را ایفا کرده است. آثار ییتس از منظر پسااستعماری مورد مطالعات فراوان قرار گرفته است و شعر او از جمله آثاری ست که پس از آزادی ایرلند از نقش مسلط امپراطوری بریتانیا بر بازیابی هویت ایرلندی ها تاثیر گذار بوده است.
ییتس به مثابه ی شاعری ملی گرا همیشه در جستجوی حقیقت است و گاه سیاستمداران دروغین سرزمین اش را به " دلقکان از خویش زائیده‌ی کردار آدمی" ماننده می کند. او از سیاستمداران دروغین و طبقه ی متوسط بی خیال انتقاد می کند و به جامعه ی دهقانان می پیوندد که ادبیات شفاهی را زنده نگه داشته اند. نمونه ای کم نظیر از ادبیات غرب است که با ذائقه ی شرقی همخوانی دارد. شعر او گاه سرشاراز لحن های متکثر نمایشی ست و گاه تک گویی هایی ساده. نمایشی از عرفان مدرن برگرفته از طبیعت گرایی، نگرش نئوافلاطونی ، شمنیسم و باورهای ایرلندی.
علت علاقه ی من به عنوان مترجم به شعرییتس یکی به خاطر شباهت های شعر او به بن مایه های عرفانی ادبیات کلاسیک فارسی ست و دیگری به خاطر استفاده ی فراوان از اشعار او درموسیقی فلکلور سلتیک است. بسیاری از شعرهای ییتس در ترانه های لورنا مکنیت به شکل بسیار زیبایی اجرا شده است.
ییتس همچنین پایه گذار تئاتر ملی ایرلند است. تئاتری که اسطوره های کهن سلتیک بنا شده است. نمایشنامه های ییتس همه غنی از ادبیات عامه ایرلند هستند. داستان کوهولین به داستان رستم و سهراب بی شباهت نیست . آثار نمایشی او در نگاه یک خواننده ی فارسی زبان قابل مقایسه با نمایشنامه های بیضایی ست که به نوعی اساطیر و تاریخ ایران را در قالب نمایش احیاء کرده است و به این قالب ادبی هویتی ملی بخشیده است به دیگر بیان شعرییتس ناخودآگاه جمعی ایرلندی هاست که در زمان رنسانس ایرلندی و باززائی گذشته ی اساطیری سلتیک آن معنا گرفته است.
ییتس نوعی نگرش نئوافلاطونی و عرفانی در شعر دارد. در شعرهای بیزانس و آمدنی دوباره نوعی بازگشت به دوران طلائی مذهب و تقدس در آثارش مشاهده می شود. ییتس بیش ازآنکه به مسیحیت متداول نزدیک شود به کشف رموز، سیر و سلوک در طبیعت، آئین کاهنان سلتی و الهامات عرفانی معتقد بود و در دنیای صوفیانه ی خانقاهی که آن را می جست به مقام سپیده دم طلایی رسید. او از شاعرانی ست که به اهمیت دانش پنهان، علوم خفیه و علم لدنی صحه می گذارد.
شاید "هدیه ی هارون الرشید" تنها شعری ازین مجموعه باشد که بازتاب دهنده ی شرق گرایی و شرق شناسی در ادبیات انگلیسی ست. پیش از ییتس لرد بایرون با سفر به امپراطوری عثمانی اسامی و فضاسازی شرقی را وارد شعر انگلیسی کرده بود و نیمه ی دوم قرن هجدهم را می توان اوج علاقه ی نویسندگان به مضامین شرق گرایانه دانست.


خرید کتاب دریانوردی به سمت بیزانس
جستجوی کتاب دریانوردی به سمت بیزانس در گودریدز

معرفی کتاب دریانوردی به سمت بیزانس از نگاه کاربران
کتاب های مرتبط با - کتاب دریانوردی به سمت بیزانس


 کتاب تنگه‌ی تاریک
 کتاب در باب علم
 کتاب زندگی نمایش
 کتاب تپانچه‌ای برای اشنایدر
 کتاب اسرار هاله انسانی
 کتاب دستگاه دوزخ دانته